token | oraec48-145-1 | oraec48-145-2 | oraec48-145-3 | oraec48-145-4 | oraec48-145-5 | oraec48-145-6 | oraec48-145-7 | oraec48-145-8 | oraec48-145-9 | oraec48-145-10 | oraec48-145-11 | oraec48-145-12 | oraec48-145-13 | oraec48-145-14 | oraec48-145-15 | oraec48-145-16 | oraec48-145-17 | oraec48-145-18 | oraec48-145-19 | oraec48-145-20 | oraec48-145-21 | oraec48-145-22 | oraec48-145-23 | oraec48-145-24 | oraec48-145-25 | oraec48-145-26 | oraec48-145-27 | oraec48-145-28 | oraec48-145-29 | oraec48-145-30 | oraec48-145-31 | oraec48-145-32 | oraec48-145-33 | oraec48-145-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | m-ḏr | ptr | 〈wj〉 | pꜣy | =j | mšꜥ | tꜣy | =j | tꜣ-n,t-ḥtr.pl | 〈r〉-ḏd | tw≡j | mj | Mnt,w | ḫpš | wsr | Pꜣ-rꜥw | pꜣy | =j | jtj | ={f} | ḥnꜥ | =〈j〉 | 〈n〉-sp | jri̯.y | =f | n | =j | ḫꜣs,t | nb.t | m | dḥꜣ | r-ḥꜣ,t | ssm,t.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [S 7,4] | [S 7,4] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,5] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | [S 7,6] | ← |
translation | und dann | als (temp.) | sehen | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Heer | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Truppe der Streitwagen ("die der Pferdegespanne") | dass | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | wie | Month | Arm | stark sein | Pre | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Vater | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | auf ein Mal | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Fremdland | alle | als (Eigenschaft, Material) | Häcksel | vor (lokal) | Pferd | ← | |
lemma | ḫr-jr | m-ḏr | ptr | wj | pꜣy= | =j | mšꜥ | tꜣy= | =j | tꜣ-n.t-ḥtr | r-ḏd | tw=j | mj | Mnṯ.w | ḫpš | wsr | Rꜥw | pꜣy= | =j | jtj | ḥnꜥ | =j | m-zp | jri̯ | =f | n | =j | ḫꜣs.t | nb | m | dḥꜣ | r-ḥꜣ.t | ssm.t | ← | |
AED ID | 600066 | 855159 | 62900 | 44000 | 550021 | 10030 | 76300 | 550046 | 10030 | 850297 | 859134 | 851200 | 850796 | 71660 | 116430 | 500010 | 400015 | 550021 | 10030 | 32820 | 850800 | 10030 | 65480 | 851809 | 10050 | 78870 | 10030 | 114300 | 81660 | 64360 | 180380 | 500053 | 144020 | ← | |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | entity_name | substantive | verb | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | adverb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | ← | |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§224] Als nun mein Heer und meine Wagenkämpfertruppe beobachteten, [§225] dass ich wie Month war (und) [§226] (mein) Arm stark war (und) [§227] Pre, mein Vater, auf einmal bei (mir) war und [§228] er für mich jedes Fremdland vor den Pferden zu Stroh machte,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License