oraec48-185

token oraec48-185-1 oraec48-185-2 oraec48-185-3 oraec48-185-4 oraec48-185-5 oraec48-185-6 oraec48-185-7 oraec48-185-8 oraec48-185-9 oraec48-185-10 oraec48-185-11 oraec48-185-12 oraec48-185-13 oraec48-185-14 oraec48-185-15 oraec48-185-16 oraec48-185-17 oraec48-185-18 oraec48-185-19 oraec48-185-20 oraec48-185-21 oraec48-185-22 oraec48-185-23 oraec48-185-24 oraec48-185-25
written form jw =f ḥr ẖdb j:m =sn nn whꜣ =sn jw =w m gꜣbgꜣb,y.pl ẖr-ḥꜣ,t [⸮_?] =f jw =sn ḥr sḏr m gꜣbgꜣ,y ḥr snf =sn
hiero
line count [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,6] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7] [S 9,7]
translation [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] töten in [Suffix Pron. pl.3.c.] [Negationspartikel] verfehlen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] [identifizierend] Leichenhaufen (o. Ä.). vor (jmdm./etwas) [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] [mit Infinitiv] liegen als (etwas sein) Leichenhaufen (o. Ä.). auf Blut [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jw =f ḥr ẖdb m =sn nn whi̯ =sn jw =w m gbgb.t ẖr-ḥꜣ.t _ =f jw =sn ḥr sḏr m gbgb.t ḥr znf =sn
AED ID 21881 10050 107520 124950 64360 10100 851961 48330 10100 21881 42370 64360 167090 500047 850833 10050 21881 10100 107520 150740 64360 167090 107520 137250 10100
part of speech particle pronoun preposition verb preposition pronoun particle verb pronoun particle pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun particle pronoun preposition verb preposition substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [§292] und tötete unter ihnen, ohne sie zu verfehlen, [§293] wobei sie ein Leichenhaufen vor seinem ... waren [§294] und als ein Leichenhaufen in ihrem (eigenen) Blut da lagen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License