| token | oraec48-192-1 | oraec48-192-2 | oraec48-192-3 | oraec48-192-4 | oraec48-192-5 | oraec48-192-6 | oraec48-192-7 | oraec48-192-8 | oraec48-192-9 | oraec48-192-10 | oraec48-192-11 | oraec48-192-12 | oraec48-192-13 | oraec48-192-14 | oraec48-192-15 | oraec48-192-16 | oraec48-192-17 | oraec48-192-18 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏd | bꜣk-j{w}〈m〉 | di.ṱ | ={j}〈f〉 | rḫ | =tw | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =j | nb | nfr | pꜣ | šrj | nfr | n | Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj | r-n,tj | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,3] | [S 10,4] | ← |
| translation | sagen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | veranlassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wissen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | vollkommen | der [Artikel sg.m.] | Sohn | vollkommen | [Genitiv (invariabel)] | Re-Harachte | wie folgt | ← |
| lemma | ḏd | bꜣk-jm | rḏi̯ | =f | rḫ | =tw | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =j | nb | nfr | pꜣ | šrj | nfr | n.j | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | r-n.tj | ← |
| AED ID | 185810 | 550024 | 851711 | 10050 | 95620 | 170100 | 60430 | 400004 | 550021 | 10030 | 81650 | 550034 | 851446 | 156650 | 550034 | 850787 | 70002 | 850953 | ← |
| part of speech | verb | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | adjective | entity_name | particle | ← |
| name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§306] "Der Diener d〈a〉 (= Muwatalli) spricht, indem 〈er〉 Pharao LHG, meinen guten Herrn, den guten Sohn des Preharachte, [§307] wie folgt wissen lässt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License