oraec48-44

token oraec48-44-1 oraec48-44-2 oraec48-44-3 oraec48-44-4 oraec48-44-5 oraec48-44-6 oraec48-44-7 oraec48-44-8 oraec48-44-9 oraec48-44-10 oraec48-44-11 oraec48-44-12 oraec48-44-13 oraec48-44-14
written form qd =j n =k bḫn.pl ꜥꜣ.ypl m jnr ḥr sꜥḥꜥ n =k sn.pl ḏ,t
hiero
line count [S 2,8] [S 2,8] [S 2,8] [S 2,8] [S 2,8] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9] [S 2,9]
translation bauen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Pylon groß bestehend aus Stein (Material) [mit Infinitiv] aufstellen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Flaggenmast ewig, ewiglich
lemma qd =j n =k bḫn.t ꜥꜣ m jnr ḥr sꜥḥꜥ n =k sn.t ḏ.t
AED ID 162420 10030 78870 10110 57060 450158 64360 27560 107520 129190 78870 10110 136280 181401
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective preposition substantive preposition verb preposition pronoun substantive adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§104] Ich erbaute dir große Pylone aus Stein [§105] und richtete dir Flaggenmasten auf ewiglich.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License