oraec48-50

token oraec48-50-1 oraec48-50-2 oraec48-50-3 oraec48-50-4 oraec48-50-5 oraec48-50-6 oraec48-50-7 oraec48-50-8 oraec48-50-9 oraec48-50-10 oraec48-50-11 oraec48-50-12 oraec48-50-13 oraec48-50-14 oraec48-50-15 oraec48-50-16
written form ꜥš n =k jtj ={f}〈j〉 Jmn jw =j m ḥr,j-jb ḫꜣs,t.pl ꜥšꜣ.tpl nn rḫ =〈j〉 sn
hiero
line count [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,1] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2] [S 3,2]
translation rufen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] Amun [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] in Mitte Fremdland zahlreich [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. sg.1.c.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
lemma ꜥš n =k jtj =j Jmn jw =j m ḥr.j-jb ḫꜣs.t ꜥšꜣ nn rḫ =j sn
AED ID 40890 78870 10110 32820 10030 26060 21881 10030 64360 107810 114300 41011 851961 95620 10030 136190
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name particle pronoun preposition substantive substantive adjective particle verb pronoun pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: [§110] (Ich) rief dich (um Hilfe) an, (o) 〈mein〉 Vater Amun, [§111] während ich inmitten der zahlreichen gegnerischen (wörtl.: unbekannten) Fremdländer war..

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License