token | oraec480-30-1 | oraec480-30-2 | oraec480-30-3 | oraec480-30-4 | oraec480-30-5 | oraec480-30-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bw | gmi̯ | =st | nkt | r | ḏbw | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | ← |
translation | [Negationspartikel] | finden | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Etwas | um zu (final) | bezahlen | ← |
lemma | bw | gmi̯ | =st | nkt | r | ḏbꜣ | ← |
AED ID | 55130 | 167210 | 851173 | 600036 | 91900 | 854590 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: (Aber) sie hat nichts zum bezahlen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License