| token | oraec480-31-1 | oraec480-31-2 | oraec480-31-3 | oraec480-31-4 | oraec480-31-5 | oraec480-31-6 | oraec480-31-7 | oraec480-31-8 | oraec480-31-9 | oraec480-31-10 | oraec480-31-11 | oraec480-31-12 | oraec480-31-13 | oraec480-31-14 | oraec480-31-15 | oraec480-31-16 | oraec480-31-17 | oraec480-31-18 | oraec480-31-19 | oraec480-31-20 | oraec480-31-21 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | pꜣ | zẖꜣ,w | (ḥr) | mjnj{ꜣ} | ḥr | mr,yt{.pl} | jw | =f | (ḥr) | spẖr | šm,w | jw | ꜥꜣ.pl | m-sꜣ | =f | ẖrj | šꜣbd,t,pl | nḥs,j.pl | ẖrj | bḏn,w | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||
| line count | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,1] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | [7,2] | ← |
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | der [Artikel sg.m.] | Schreiber | [mit Infinitiv] | landen | [lokal] | Damm | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | registrieren | Ernteertrag | [Umstandskonverter] | Assistent | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (etwas) haben | Stock (zum Prügeln) | Nubier | (etwas) haben | Stock; Keule (zum Prügeln) | ← |
| lemma | jw | pꜣ | zẖꜣ.w | ḥr | mjni̯ | ḥr | mr.yt | jw | =f | ḥr | spẖr | šm.w | jw | ꜥꜣ | m-sꜣ | =f | ẖr | šbd | nḥs.j | ẖr | bḏn | ← |
| AED ID | 21881 | 851446 | 550055 | 107520 | 854513 | 107520 | 72540 | 21881 | 10050 | 107520 | 133040 | 154860 | 21881 | 34820 | 851454 | 10050 | 850794 | 153600 | 86650 | 850794 | 58630 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | epitheton_title | preposition | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | particle | epitheton_title | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||||
| epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Beamte landet am Uferdamm (und) er registriert den Ernteertrag, während Assistenten hinter ihm mit $šbd$-Stöcken (bereitstehen), (und) Nubier mit Keule(n).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License