token | oraec481-16-1 | oraec481-16-2 | oraec481-16-3 | oraec481-16-4 | oraec481-16-5 | oraec481-16-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢nṯr.pl⸣ | [ꜣ]ḫ[.w].pl | {ns}〈mwt〉.w.pl | ⸢ḥr⸣[j.tjwnj] | [r] | =f | ← |
hiero | 𓊹𓊹𓊹𓏥 | [⯑] | 𓄓𓅱𓀐𓏥 | [⯑] | 𓆑 | ← | |
line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | ← |
translation | Gott | Verklärter (seliger Toter) | Toter | (sich) fernhalten | (fern) von | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | nṯr | ꜣḫ | mwt | ḥri̯ | r | =f | ← |
AED ID | 90260 | 203 | 69320 | 108340 | 91900 | 10050 | ← |
part of speech | substantive | substantive | substantive | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | commonGender | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | plural | plural | plural | plural | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Ihr) Götter, Verklärte und Tote, ihr sollt fern von ihm sein!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License