token | oraec484-4-1 | oraec484-4-2 | oraec484-4-3 | oraec484-4-4 | oraec484-4-5 | oraec484-4-6 | oraec484-4-7 | oraec484-4-8 | oraec484-4-9 | oraec484-4-10 | oraec484-4-11 | oraec484-4-12 | oraec484-4-13 | oraec484-4-14 | oraec484-4-15 | oraec484-4-16 | oraec484-4-17 | oraec484-4-18 | oraec484-4-19 | oraec484-4-20 | oraec484-4-21 | oraec484-4-22 | oraec484-4-23 | oraec484-4-24 | oraec484-4-25 | oraec484-4-26 | oraec484-4-27 | oraec484-4-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | tꜣy | =j | šꜥ,t | spr | r | =tn | jw | =tn | jni̯ | pꜣ | mn | n | nꜣ | ꜥ | n | mrkbt | n,tj | m | tꜣ | s,t | j:jni̯ | n | =j | Sd-sw-Ḥr(,w)-j | ꜥ | j:m | =w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Brief | kommen zu | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | bringen | der [Artikel sg.m.] | Restbetrag | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c.] | Deichsel | [Genitiv (invariabel)] | Streitwagen | der welcher (invariabel) | in | die [Artikel sg.f.] | Stelle | bringen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Schedi-su-Hori | Deichsel | von | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | spr | r | =ṯn | jw | =ṯn | jni̯ | pꜣ | mn | n.j | nꜣ | ꜥ | n.j | mrkbt | n.tj | m | tꜣ | s.t | jni̯ | n | =j | Šdi̯-sw-Ḥr.w-j | ꜥ | m | =w | ← |
AED ID | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 132830 | 91900 | 10130 | 21881 | 10130 | 26870 | 851446 | 853600 | 850787 | 851623 | 34390 | 850787 | 73010 | 89850 | 64360 | 851622 | 854540 | 26870 | 78870 | 10030 | 707424 | 34390 | 64360 | 42370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | entity_name | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn dieser Brief euch erreicht, dann bringt den Rest von der Deichsel des Streitwagen, die an dem Platz ist, von dem der Sched-su-Hori für mich die Deichsel gebracht hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License