token | oraec487-22-1 | oraec487-22-2 | oraec487-22-3 | oraec487-22-4 | oraec487-22-5 | oraec487-22-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =f | tw | r | nḥḥ | zp-2 | ← |
hiero | 𓂞 | 𓆑 | 𓏏𓅱 | 𓂋 | 𓎛𓇳𓎛 | 𓊗𓏭 | ← |
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [temporal] | Ewigkeit | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | ← |
lemma | rḏi̯ | =f | tw | r | nḥḥ | zp-2 | ← |
AED ID | 851711 | 10050 | 851182 | 91900 | 86570 | 70011 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge er dich für immer und immer existieren lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License