oraec49-129

token oraec49-129-1 oraec49-129-2 oraec49-129-3 oraec49-129-4 oraec49-129-5 oraec49-129-6 oraec49-129-7 oraec49-129-8 oraec49-129-9 oraec49-129-10 oraec49-129-11 oraec49-129-12
written form spp ={sn} 〈z〉 m-ḫt mnj.t rḏi̯.w sp.w.pl =f r-gs =f m ꜥḥꜥ,w
hiero
line count [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9] [5,9]
translation übrig bleiben [Suffix Pron. sg.1.c.] Mann nach (temporal) sterben (bildl.) legen Fall; Angelegenheit; Wesen [Suffix Pron. sg.3.m.] neben [Suffix Pron. sg.3.m.] in Haufen
lemma zpi̯ =j z m-ḫt mjni̯ rḏi̯ zp =f r-gs =f m ꜥḥꜥ.w
AED ID 132710 10030 125010 65300 854513 851711 854543 10050 851526 10050 64360 40280
part of speech verb pronoun substantive preposition verb verb substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive
name
number
voice active passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology geminated w-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Mit seinen Taten auf einem Haufen (oder: als Summe/Endergebnis (seines Lebens)) neben ihm, {bleiben sie} 〈bleibt ein Mann〉 nach dem Dahinscheiden übrig (wörtl.: daß ein Mann nach dem Anlanden übrigbleibt, ist indem/nachdem seine Taten auf einen Haufen (oder: als Summe) neben ihn gelegt worden sind).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License