oraec49-158

token oraec49-158-1 oraec49-158-2 oraec49-158-3 oraec49-158-4 oraec49-158-5 oraec49-158-6 oraec49-158-7 oraec49-158-8 oraec49-158-9 oraec49-158-10 oraec49-158-11
written form sbi̯ tw〈t〉.pl =k r ḫꜣs,t wꜣ.yt jw.t{j}〈t〉 ḏḏ =sn sḥwj jr,j
hiero
line count [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,10] [6,11]
translation aussenden Statue [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Fremdland fern welcher nicht (neg. Rel.Pron) geben [Suffix Pron. pl.3.c.] Zusammenfassung davon
lemma zbi̯ twt =k r ḫꜣs.t wꜣ jw.tj rḏi̯ =sn sḥw jr.j
AED ID 131460 170470 10110 91900 114300 42641 22030 851711 10100 140550 851428
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective pronoun verb pronoun substantive adjective
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection imperative pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Schicke deine Statuen ins ferne Ausland, von dem man (wörtl.: sie) keine Auflistung (d.h. zusammenfassende Beschreibung?) gibt. (?)

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License