token | oraec49-216-1 | oraec49-216-2 | oraec49-216-3 | oraec49-216-4 | oraec49-216-5 | oraec49-216-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | rḏi̯ | jb | =k | m-sꜣ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [9,5] | [9,5] | [9,5] | [9,5] | [9,5] | [9,5] | ← |
translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | sich kümmern um | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (achten) auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | m | jb | =k | m-sꜣ | =f | ← | |
AED ID | 64410 | 23290 | 10110 | 851454 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | unknown | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Sorge dich nicht um ihn (wörtl.: stelle dein Herz nicht hinter ihn)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License