| token | oraec49-255-1 | oraec49-255-2 | oraec49-255-3 | oraec49-255-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | gr⸮t? | 〈r〉š.(w)t | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [10,8] | [10,8] | [10,8] | [10,8] | ← | 
| translation | tun | [enkl.Partikel] | Freude | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | jri̯ | gr.t | ršw.t | =k | ← | 
| AED ID | 851809 | 167790 | 96220 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | particle | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Freue dich nun (wörtl.: Mache doch deine Freude/das, was dich freut)! (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License