oraec49-267

token oraec49-267-1 oraec49-267-2 oraec49-267-3 oraec49-267-4 oraec49-267-5 oraec49-267-6 oraec49-267-7 oraec49-267-8 oraec49-267-9 oraec49-267-10 oraec49-267-11 oraec49-267-12 oraec49-267-13 oraec49-267-14 oraec49-267-15 oraec49-267-16
written form jri̯ z [r] ⸮n,tj? ẖr-{ꜥ}〈ḥꜣ〉,t =f m-mr,yt smnḫ ={j} 〈jri̯.t.n〉 =〈f〉 jn ky jyi̯.y ḥr-sꜣ =f
hiero
line count [10,12] [10,12] [10,12] [10,12] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13] [10,13]
translation tun Mann für der welcher (Relativpronomen) vor (jmdm./etwas) [Suffix Pron. sg.3.m.] damit vortrefflich machen [Suffix Pron. sg.1.c.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] durch; seitens (jmds.) der Andere kommen nach (temp.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jri̯ z r n.tj ẖr-ḥꜣ.t =f n-mrw.t smnḫ =j jri̯ =f jn ky jwi̯ ḥr-sꜣ =f
AED ID 851809 125010 91900 89850 500047 10050 79190 135360 10030 851809 10050 26660 400645 21930 851455 10050
part of speech verb substantive preposition pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun verb pronoun preposition substantive verb preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Mann möge/sollte handeln für den, der vor ihm war, in dem Wunsch nach Restaurierung (wörtl.: Verbesserung) dessen, was er (selbst) gemacht hat, durch einen anderen, der nach ihm kommt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License