oraec49-269

token oraec49-269-1 oraec49-269-2 oraec49-269-3 oraec49-269-4 oraec49-269-5 oraec49-269-6 oraec49-269-7 oraec49-269-8 oraec49-269-9 oraec49-269-10 oraec49-269-11 oraec49-269-12
written form ḫpr.n js m jri̯.t.n =j rḫ.n =(j) st r-sꜣ jri̯.tw =tw ={j}
hiero
line count [10,15] [10,15] [10,15] [10,15] [10,15] [10,15] [10,15] [11,1] [11,1] [11,1] [11,1] [11,1]
translation geschehen [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)] durch (etwas) tun [Suffix Pron. sg.1.c.] wissen [Suffix Pron. sg.1.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] nach (temporal) tun [Suffix Pron. sg.3.c.] [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫpr (m-sꜣ) js m jri̯ =j rḫ =j st r-sꜣ jri̯ =tw =j
AED ID 858535 31130 64360 851809 10030 95620 10030 147350 851453 851809 170100 10030
part of speech verb particle preposition verb pronoun verb pronoun pronoun preposition verb pronoun pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: Ist (es) auch geschehen als Folge dessen, was ich getan habe, so habe (ich) es (erst) erfahren, nachdem {ich} (es) getan wurde.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License