token | oraec49-84-1 | oraec49-84-2 | oraec49-84-3 | oraec49-84-4 | oraec49-84-5 | oraec49-84-6 | oraec49-84-7 | oraec49-84-8 | oraec49-84-9 | oraec49-84-10 | oraec49-84-11 | oraec49-84-12 | oraec49-84-13 | oraec49-84-14 | oraec49-84-15 | oraec49-84-16 | oraec49-84-17 | oraec49-84-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | dwꜣ | tw | nṯr | ḥr | fqꜣ | sbi̯.pl | ⸮ḥr? | [⸮rn?] | =k | dwꜣ.pl | ḥr | nfr | =k | nḥi̯ | snb | =k | n | ⸮nṯr.pl? | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,2] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | [4,3] | ← |
translation | preisen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Gott | wegen | belohnen | eintreten für | für (Grund) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | preisen | wegen | Güte | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erbitten | Wohlergehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von her | Gott | ← | |
lemma | dwꜣ | ṯw | nṯr | ḥr | fqꜣ | zbi̯ | ḥr | =k | dwꜣ | ḥr | nfr | =k | nḥi̯ | snb | =k | n | nṯr | ← | |
AED ID | 854584 | 174900 | 90260 | 107520 | 64010 | 131460 | 107520 | 10110 | 854584 | 107520 | 83520 | 10110 | 86050 | 136950 | 10110 | 78870 | 90260 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | plural | singular | plural | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Gott wird dich preisen wegen der Beschenkten (?), die für deinen [guten Ruf (?)] eintreten, die wegen deiner Vollkommenheit lobpreisen, die deine Gesundheit bei den Göttern (?) ersuchen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License