| token | oraec492-50-1 | oraec492-50-2 | oraec492-50-3 | oraec492-50-4 | oraec492-50-5 | oraec492-50-6 | oraec492-50-7 | oraec492-50-8 | oraec492-50-9 | oraec492-50-10 | oraec492-50-11 | oraec492-50-12 | oraec492-50-13 | oraec492-50-14 | oraec492-50-15 | oraec492-50-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | dm.t | ds.w | r | md,t | n | =s | nḥꜣ.t | ḥr | ḫmi̯.t | pnꜥ{n} | hꜣi̯.t | (n)bj.w | r | =s | rn | =ṯ | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [631] | [631] | [632] | [632] | [632] | [632] | [632] | [632] | [632] | [632] | [632] | [633] | [633] | [633] | [633] | [633] | ← |
| translation | stechen, erstechen | Messer | betreffs, bezüglich, gemäß | Wort, Rede | zu, für, an [Richtung] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | uneben sein, wild sein, rau sein | Gesicht | nicht kennen, nicht wissen | sich umwenden | angreifen (Gegner) | Flamme | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | Name | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | ← |
| lemma | dm | ds | r | mdw.t | n | =s | nḥꜣ | ḥr | ḫm | pnꜥ | hꜣi̯ | nbj | r | =s | rn | =ṯ | ← |
| AED ID | 179180 | 180620 | 91900 | 78030 | 78870 | 10090 | 85950 | 107510 | 116910 | 59960 | 97350 | 82590 | 91900 | 10090 | 94700 | 10120 | ← |
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | verb | substantive | verb | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | ← |
Translation: "Mit scharfen Messern entsprechend der Rede gegen sie, mit wildem Gesicht, die kein Abwenden kennt, mit angreifenden Flammen gegen sich" ist dein Name.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License