token | oraec493-2-1 | oraec493-2-2 | oraec493-2-3 | oraec493-2-4 | oraec493-2-5 | oraec493-2-6 | oraec493-2-7 | oraec493-2-8 | oraec493-2-9 | oraec493-2-10 | oraec493-2-11 | oraec493-2-12 | oraec493-2-13 | oraec493-2-14 | oraec493-2-15 | oraec493-2-16 | oraec493-2-17 | oraec493-2-18 | oraec493-2-19 | oraec493-2-20 | oraec493-2-21 | oraec493-2-22 | oraec493-2-23 | oraec493-2-24 | oraec493-2-25 | oraec493-2-26 | oraec493-2-27 | oraec493-2-28 | oraec493-2-29 | oraec493-2-30 | oraec493-2-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ḫy-rʾ | bn | Pꜣ-Rꜥw | bn | Ptḥ | ḏi̯ | sḏm | =tw | nkt | r | ḥr | nꜣj | grg.ypl | n,tj | tw=tw | ḥr | sḏm | =w | mtw | pꜣ | ḥꜣ,tj-ꜥ | hꜣb | r-ḏd | jṯꜣ | =k | nꜣ | Ṯktn.pl | n,tj | ḥr | smt | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.10] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | [10.11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | wahrlich | [Negationspartikel] | Pre | [Negationspartikel] | Ptah | veranlassen | hören | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Etwas | bezüglich | Aufmerksamkeit | diese [Dem.Pron. pl.c] | Gerede | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | hin zu | hören | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Einleitung des Konjunktivs] | der [Artikel sg.m.] | Bürgermeister | aussenden | dass | (jmdn.) fortführen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | die [Artikel pl.c.] | [ein Kundschafter] | der welcher (invariabel) | [mit Infinitiv] | hören | ← |
lemma | jr | ḫy-rʾ | bn | Rꜥw | bn | Ptḥ | rḏi̯ | sḏm | =tw | nkt | r | ḥr | nꜣj | grg | n.tj | tw=tw | ḥr | sḏm | =w | mtw= | pꜣ | ḥꜣ.tj-ꜥ | hꜣb | r-ḏd | jṯꜣ | =k | nꜣ | ṯktn | n.tj | ḥr | smt | ← |
AED ID | 851427 | 852651 | 55500 | 400015 | 55500 | 62980 | 851711 | 150560 | 170100 | 600036 | 91900 | 107510 | 851663 | 168050 | 89850 | 851206 | 107520 | 150560 | 42370 | 600030 | 851446 | 855717 | 97580 | 859134 | 33530 | 10110 | 851623 | 177410 | 89850 | 107520 | 135840 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | particle | entity_name | particle | entity_name | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | particle | pronoun | substantive | verb | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es sind weder Re noch Ptah, die zulassen, daß man etwas in der Angelegenheit dieser Gerüchte vernimmt, über die man hört und daß dieser Bürgermeister mit den Worten aussendet: Du sollst die Teketen-Leute fortführen, die hören/gehorchen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License