oraec493-2

token oraec493-2-1 oraec493-2-2 oraec493-2-3 oraec493-2-4 oraec493-2-5 oraec493-2-6 oraec493-2-7 oraec493-2-8 oraec493-2-9 oraec493-2-10 oraec493-2-11 oraec493-2-12 oraec493-2-13 oraec493-2-14 oraec493-2-15 oraec493-2-16 oraec493-2-17 oraec493-2-18 oraec493-2-19 oraec493-2-20 oraec493-2-21 oraec493-2-22 oraec493-2-23 oraec493-2-24 oraec493-2-25 oraec493-2-26 oraec493-2-27 oraec493-2-28 oraec493-2-29 oraec493-2-30 oraec493-2-31
written form jr ḫy-rʾ bn Pꜣ-Rꜥw bn Ptḥ ḏi̯ sḏm =tw nkt r ḥr nꜣj grg.ypl n,tj tw=tw ḥr sḏm =w mtw pꜣ ḥꜣ,tj-ꜥ hꜣb r-ḏd jṯꜣ =k nꜣ Ṯktn.pl n,tj ḥr smt
hiero
line count [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.10] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11] [10.11]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) wahrlich [Negationspartikel] Pre [Negationspartikel] Ptah veranlassen hören [Suffix Pron. sg.3.c.] Etwas bezüglich Aufmerksamkeit diese [Dem.Pron. pl.c] Gerede der welcher (invariabel) man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] hin zu hören [Suffix Pron. pl.3.c.] [Einleitung des Konjunktivs] der [Artikel sg.m.] Bürgermeister aussenden dass (jmdn.) fortführen [Suffix Pron. sg.2.m.] die [Artikel pl.c.] [ein Kundschafter] der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] hören
lemma jr ḫy-rʾ bn Rꜥw bn Ptḥ rḏi̯ sḏm =tw nkt r ḥr nꜣj grg n.tj tw=tw ḥr sḏm =w mtw= pꜣ ḥꜣ.tj-ꜥ hꜣb r-ḏd jṯꜣ =k nꜣ ṯktn n.tj ḥr smt
AED ID 851427 852651 55500 400015 55500 62980 851711 150560 170100 600036 91900 107510 851663 168050 89850 851206 107520 150560 42370 600030 851446 855717 97580 859134 33530 10110 851623 177410 89850 107520 135840
part of speech preposition pronoun particle entity_name particle entity_name verb verb pronoun substantive preposition substantive pronoun substantive pronoun pronoun preposition verb pronoun particle pronoun substantive verb particle verb pronoun pronoun substantive pronoun preposition verb
name gods_name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus plural singular singular singular plural
epitheton
morphology geminated
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es sind weder Re noch Ptah, die zulassen, daß man etwas in der Angelegenheit dieser Gerüchte vernimmt, über die man hört und daß dieser Bürgermeister mit den Worten aussendet: Du sollst die Teketen-Leute fortführen, die hören/gehorchen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License