oraec493-7

token oraec493-7-1 oraec493-7-2 oraec493-7-3 oraec493-7-4 oraec493-7-5 oraec493-7-6 oraec493-7-7 oraec493-7-8 oraec493-7-9 oraec493-7-10 oraec493-7-11 oraec493-7-12 oraec493-7-13 oraec493-7-14 oraec493-7-15
written form j:jri̯ =k jri̯ nkt qbḥ r jḫ jw bn jri̯ =k ḏi̯.t jri̯.y =f swꜣw
hiero
line count [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] tun Dinge kühl sein [Präposition] [Fragewort] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] veranlassen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] passieren
lemma jri̯ =k jri̯ nkt qbḥ r jḫ jw bn jri̯ =k rḏi̯ jri̯ =f swꜣi̯
AED ID 851809 10110 851809 600036 854563 91900 30740 21881 55500 851809 10110 851711 851809 10050 129740
part of speech verb pronoun verb substantive verb preposition pronoun particle particle verb pronoun verb verb pronoun verb
name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive participle infinitive suffixConjugation;special infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Warum machst du Etwas, das (so) schlecht (wrtl.:kühl) ist, denn du läßt nicht zu, daß er (der Pharao) passieren kann.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License