token | oraec493-7-1 | oraec493-7-2 | oraec493-7-3 | oraec493-7-4 | oraec493-7-5 | oraec493-7-6 | oraec493-7-7 | oraec493-7-8 | oraec493-7-9 | oraec493-7-10 | oraec493-7-11 | oraec493-7-12 | oraec493-7-13 | oraec493-7-14 | oraec493-7-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:jri̯ | =k | jri̯ | nkt | qbḥ | r | jḫ | jw | bn | jri̯ | =k | ḏi̯.t | jri̯.y | =f | swꜣw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.2] | [11.3] | [11.3] | [11.3] | [11.3] | [11.3] | [11.3] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | tun | Dinge | kühl sein | [Präposition] | [Fragewort] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlassen | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | passieren | ← |
lemma | jri̯ | =k | jri̯ | nkt | qbḥ | r | jḫ | jw | bn | jri̯ | =k | rḏi̯ | jri̯ | =f | swꜣi̯ | ← |
AED ID | 851809 | 10110 | 851809 | 600036 | 854563 | 91900 | 30740 | 21881 | 55500 | 851809 | 10110 | 851711 | 851809 | 10050 | 129740 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | particle | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | infinitive | suffixConjugation;special | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Warum machst du Etwas, das (so) schlecht (wrtl.:kühl) ist, denn du läßt nicht zu, daß er (der Pharao) passieren kann.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License