token | oraec4979-4-1 | oraec4979-4-2 | oraec4979-4-3 | oraec4979-4-4 | oraec4979-4-5 | oraec4979-4-6 | oraec4979-4-7 | oraec4979-4-8 | oraec4979-4-9 | oraec4979-4-10 | oraec4979-4-11 | oraec4979-4-12 | oraec4979-4-13 | oraec4979-4-14 | oraec4979-4-15 | oraec4979-4-16 | oraec4979-4-17 | oraec4979-4-18 | oraec4979-4-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ky-ḏd | jḫ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | ꜥ | =k | m-mj,tt | ḥr | ꜥ | r(m)ṯ | (j)ḫ,t | pꜣ | wn | ḥꜣ,tj | m-sꜣ | =w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | weitere Mitteilung | ach! (Interjektion) | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in Hinsicht auf (Bezug) | Befinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ebenso | in Hinsicht auf (Bezug) | Befinden | Mensch | Besitz | [Dem.Pron., Artikel] | existieren | Herz | (achten) auf | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | ky-ḏd | jḫ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | ꜥ | =k | m-mj.tjt | ḥr | ꜥ | rmṯ | jḫ.t | pꜣ | wnn | ḥꜣ.tj | m-sꜣ | =w | ← |
AED ID | 500002 | 30730 | 97580 | 10110 | 78870 | 10030 | 107520 | 34360 | 10110 | 64830 | 107520 | 34360 | 94530 | 30750 | 851446 | 46050 | 100400 | 851454 | 42370 | ← |
part of speech | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adverb | preposition | substantive | substantive | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine weitere Mitteilung: Ach mögest du mir doch über dein Befinden zusenden und ebenso über das der Menschen und Sachen, denn (mein?) Herz ist besorgt um sie.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License