oraec5-100

token oraec5-100-1 oraec5-100-2 oraec5-100-3 oraec5-100-4 oraec5-100-5 oraec5-100-6 oraec5-100-7 oraec5-100-8 oraec5-100-9 oraec5-100-10 oraec5-100-11 oraec5-100-12 oraec5-100-13 oraec5-100-14 oraec5-100-15 oraec5-100-16 oraec5-100-17
written form sḥtp.tw =f m ḫꜥ mj ḫrw-sgꜣp n ꜣs,t m ḥꜣ,t nšm,t sḫt =s mw nwd =s ḥbb,t
hiero 𓋴𓊵𓏏𓊪𓅱𓏏 𓆑 𓅓 𓈍𓂝𓆱 𓏇𓇋 𓊤𓅱𓀁𓋴𓎼𓄿𓊪𓅱𓀁 𓈖 𓊨𓏏𓆇𓅆 𓅓 𓄂𓏏𓏤 𓈖𓈙𓅓𓏏𓊛𓅆 �𓐍𓏏𓂡 𓋴 𓈗𓈘𓏤𓈇 𓈖𓍇𓏌𓅱𓂧𓂻 𓋴 𓎛𓃀𓃀𓏏𓈗
line count 5,14 5,14 5,14 5,14 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15 5,15
translation erfreuen er durch (instrumental) Geräte (allg.), (Musik)instrument wie Aufschrei [Genitiv (invariabel)] Isis an Vorderteil, Spitze [heilige Barke des Osiris in Abydos] weben, Wasser zerteilen ("durchweben") sie Wasser bewegen (Wasserflut) sie [Wasser], Flut (des Nils)
lemma sḥtp =f m ḫꜥ.w mj n.j Ꜣs.t m ḥꜣ.t nšm.t sḫt =s mw nwḏ =s ḥbb.t
AED ID 141120 10050 64360 114680 850796 850787 271 64360 100310 88690 854548 10090 69000 81620 10090 103630
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition unknown adjective entity_name preposition substantive substantive verb pronoun substantive verb pronoun substantive
name gods_name
number
voice passive active active
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er werde erfreut durch das (Musik)instrument wie (durch) den Aufschrei der Isis an der Spitze der Neschmet-Barke, (wenn) sie das Wasser zerteilt (und) wenn sie die Flut bewegt.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License