oraec5-104

token oraec5-104-1 oraec5-104-2 oraec5-104-3 oraec5-104-4 oraec5-104-5 oraec5-104-6 oraec5-104-7 oraec5-104-8 oraec5-104-9 oraec5-104-10 oraec5-104-11 oraec5-104-12 oraec5-104-13 oraec5-104-14 oraec5-104-15 oraec5-104-16 oraec5-104-17 oraec5-104-18 oraec5-104-19 oraec5-104-20 oraec5-104-21
written form Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) tn jw Wsjr-m-wnw,t.pl pꜣ Kꜣ-nn-ꜥn-sp≡f pꜣ Hꜣy-nfr pꜣ Jr,j nfr-jmy pꜣ Nfr-ḥr Mrw,t(j)-ꜥ,t.pl Qꜣ-ḫꜣbs,t pꜣ Mḥ.y QQ-n-nbw pꜣ Wsḫ-ḥ(ꜣ),tj-r-ḥn{s}-pꜣ-tꜣ-jw:šzp≡f
hiero 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓍑𓋴𓀗 𓏏𓈖𓏌𓅱𓌙𓅯𓏛 𓇋𓅱 𓊨𓇳𓅆𓅓𓃹𓈖𓏌𓏏�𓏏𓇳𓏤𓏥 𓅯𓄿 𓂓𓏤𓃒𓂸𓂜𓈖𓂝𓈖𓂽𓊃𓊪𓊗𓆑 𓅯𓄿 𓉔𓄿𓇋𓇋𓂺𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛 𓅯𓄿 𓇋𓂋𓅱𓀹𓀀 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛𓇋𓐛𓅓𓇋𓇋𓀁 𓅯𓄿 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛𓁷𓏤𓀗 𓌸𓂋𓅱𓏏𓀁𓂝𓏏𓄹𓏥 𓈎𓄿𓀠𓏛𓆼𓄿𓃀𓋴𓏏𓁸 𓅯𓄿 𓎔𓏛𓇋𓇋𓈗𓈘𓏤𓈇𓅆 𓀠𓏛𓀠𓈖𓋞𓈒𓏥 𓅯𓄿 𓅱𓋴𓐍𓏏𓀗𓎺𓎛𓏏𓏭𓄣𓏤𓂋𓎛𓈖𓊃𓅆𓅯𓄿𓇾𓏤𓈇𓇋𓅱𓊏𓊪𓏛𓂡𓆑
line count 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,2 6,2 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 6,4 6,4 6,4 6,4 6,5 6,5 6,5 6,6 6,6
translation der Pharao (verschiedene Götter) L.H.G. (Abk.) wo? [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Osiris in den Stunden der [Art. sg.m.] Der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern ist der [Art. sg.m.] der gute Gatte (Osiris) der [Art. sg.m.] Genosse Vollkommen an Beliebtheit (Osiris) der [Art. sg.m.] der vollkommen an Antlitz ist Geliebter (seiner) Glieder (Osiris) der Langbärtige (meist Min) der [Art. sg.m.] auf dem Wasser Treibender (Osiris) Der in Gold gehüllte der [Art. sg.m.] der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat (Osiris)
lemma pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ṯnj jw Wsjr-m-wnw.wt pꜣ Kꜣ-nn-ꜥn-zp=f pꜣ hj-nfr pꜣ jr.j nfr-jmꜣ pꜣ nfr-ḥr mrw.tj-ꜥ.wt qꜣ-ḫbz.wt pꜣ mḥ.w QQ-n-nbw pꜣ wsḫ-ḥꜣ.tj-r-ḥn-pꜣ-tꜣ-jšzp=f
AED ID 851957 550035 175740 21881 854406 851446 851925 851446 851357 851446 28510 852350 851446 400940 851360 851361 851446 851362 851326 851446 851363
part of speech epitheton_title substantive pronoun particle entity_name pronoun entity_name pronoun epitheton_title pronoun substantive epitheton_title pronoun epitheton_title epitheton_title epitheton_title pronoun epitheton_title entity_name pronoun epitheton_title
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god epith_god epith_god epith_god epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License