oraec5-140

token oraec5-140-1 oraec5-140-2 oraec5-140-3 oraec5-140-4 oraec5-140-5 oraec5-140-6 oraec5-140-7 oraec5-140-8 oraec5-140-9 oraec5-140-10 oraec5-140-11 oraec5-140-12 oraec5-140-13 oraec5-140-14
written form j.jn Nb,t-ḥw,t ḏd =s mj jni̯ =〈w〉 tw m-〈tꜣ〉-wnw,t p(ꜣy) =j wr j:jri̯ wni̯.t{y}
hiero 𓇋𓀁𓇋𓈖 𓉠𓏏𓆇𓅆 𓆓𓂧 𓋴 𓅓𓂝𓇋𓏭𓂻 𓏎𓈖 𓅱𓏏 𓅓𓌙𓏏𓇳 𓊪 𓀀 𓀗𓅱𓅆 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏭 𓃹𓈖𓏌𓅱𓏏𓏭𓂽
line count 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8
translation sagen Nephthys sagen sie komm! (jmd her-)bringen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] jetzt (zu dieser Stunde) [Possessivartikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] der Größte (verschiedene Götter) [aux.] eilen
lemma j Nb.t-ḥw.t ḏd =s mj jni̯ =w tw m-tꜣ-wnw.t pꜣy= =j wr jri̯ wni̯
AED ID 500024 82260 185810 10090 67770 26870 42370 851182 65930 550021 10030 851429 851809 46280
part of speech verb entity_name verb pronoun verb verb pronoun pronoun adverb pronoun pronoun epitheton_title verb verb
name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god
morphology jn-morpheme geminated t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Komm, (daß) 〈man〉 Dich sogleich (her)bringe, mein Fürst, der davongeeilt ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License