oraec5-232

token oraec5-232-1 oraec5-232-2 oraec5-232-3 oraec5-232-4 oraec5-232-5 oraec5-232-6 oraec5-232-7 oraec5-232-8 oraec5-232-9 oraec5-232-10 oraec5-232-11 oraec5-232-12 oraec5-232-13
written form ḏd =j n =k ḫrw =〈j〉 hꜣy m Jtr,w-Jmn,tt ḏꜣi̯ =k sw ḥr-m
hiero 𓆓𓂧 𓀀 𓈖 𓎡 𓊤𓅱𓀁 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓅓 𓇋𓏏𓅱𓂋𓈗𓈘𓏤𓈇𓋀𓏏𓏏𓈉 𓍑𓄿𓊛 𓎡 𓇓𓅱 𓁷𓂋𓏤𓅓𓂝
line count 9,14 9,14 9,14 9,14 9,14 9,14 9,14 9,14 9,14 9,15 9,15 9,15 9,15
translation sagen, (die Stimme) ertönen lassen ich wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Stimme mein [Suffix Pron. sg.1.c.] [Interjektion] in Der Fluß des Westens (Gewässer der Unterwelt) überqueren du ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] weshalb?
lemma ḏd =j n =k ḫrw =j hy m Jtr.w-Jmn.tjt ḏꜣi̯ =k sw
AED ID 185810 10030 78870 10110 120010 10030 97760 64360 851722 181780 10110 129490
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun interjection preposition entity_name verb pronoun pronoun unknown
name place_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: "Ich will um deinetwillen 〈meine〉 Stimme, ach, erklingen lassen im Fluß des Westens!": "Warum überquerst Du ihn?"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License