oraec5-244

token oraec5-244-1 oraec5-244-2 oraec5-244-3 oraec5-244-4 oraec5-244-5 oraec5-244-6 oraec5-244-7 oraec5-244-8 oraec5-244-9 oraec5-244-10 oraec5-244-11 oraec5-244-12
written form jr spr Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt r =tn ẖnm =((tn)) sw m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ntf Wsjr-n(j)swt-ḫꜥi̯-m-dꜣw
hiero 𓇋𓂋 𓄭𓂋𓂻 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 𓂋 𓏏𓈖𓏥 𓎸𓅓𓏛 𓏏𓈖𓏥 𓇓𓅱 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛𓍑𓄿𓏭𓏛𓋴𓈖𓃀𓏛 𓈖𓏏𓆑 𓊨𓇳𓅆𓇓𓏏𓈖𓅆𓈍𓂝𓏛𓅆𓅓𓇼𓄿𓅱𓏏𓉐𓅆
line count 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4
translation wenn (temporal) gelangen nach Osiris-Chontamenti zu [Suffix Pron. pl.2.c.] (jmd. mit/m etw.) vereinigen ihr ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Leben, Heil, Gesundheit er [Selbst. Pron. sg.3.m.] Osiris, der König, der in der Unterwelt erscheint (Name des Osiris)
lemma jr spr Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw r =ṯn ẖnm =ṯn sw m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jntf Wsjr-nswt-ḫꜥ-m-dwꜣ.t
AED ID 851427 132830 500288 91900 10130 123420 10130 129490 64360 550035 90020 851636
part of speech preposition verb entity_name preposition pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: "Wenn Osiris-Chontamenti zu Euch gelangt, sollt ihr ihn mit Leben, Heil (und) Gesundheit vereinigen, (denn) er ist Osiris-der-König-der-in-der-Unterwelt-(Dat)-erscheint!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License