oraec5-247

token oraec5-247-1 oraec5-247-2 oraec5-247-3 oraec5-247-4 oraec5-247-5 oraec5-247-6 oraec5-247-7 oraec5-247-8 oraec5-247-9 oraec5-247-10 oraec5-247-11 oraec5-247-12 oraec5-247-13 oraec5-247-14 oraec5-247-15 oraec5-247-16 oraec5-247-17 oraec5-247-18 oraec5-247-19 oraec5-247-20 oraec5-247-21 oraec5-247-22 oraec5-247-23 oraec5-247-24
written form ḥw,t mḥ-5.t j.jn ꜣs,t ḏd =s nꜣ Sry.pl-n,tj-m-ꜥ,t-šps nꜣ j:jrw mꜣꜣ Wsjr jw =f ḥtp n dꜣw j:wn n =j štꜣ n,t Jmn,tt
hiero 𓉗𓏏𓉐 𓎔𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏏 𓇋𓀁𓇋𓈖 𓊨𓏏𓆇𓅆 𓆓𓂧 𓋴 𓈖𓄿 𓀗𓇋𓇋𓀀𓏥𓈖𓏏𓏭𓅓𓂝𓏏𓉐𓀻𓋴𓅆 𓈖𓄿 𓇋𓀁𓆇𓅱 𓌳𓂂𓂂 𓊨𓇳𓅆 𓇋𓅱 𓆑 𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛 𓈖 𓇼𓄿𓅱𓏏𓉐𓅆 𓇋𓀁𓃹𓈖𓉿𓂡 𓈖 𓀀 𓂋𓏤 𓈙𓇾𓏴𓏏𓏏𓉐 𓈖𓏏 𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆
line count 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 10,7
translation Strophe [Ordinalzahl] sagen Isis sagen sie die [Artikel pl.c.] Die Fürsten, die in der verehrungswürdigen Kammer sind die [Artikel pl.c.] [aux. (als Konjugationsträger im Näg.)] sehen Osiris [Umstandskonverter] er ruhen, sich niederlassen in Unterwelt (sich) öffnen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.1.c.] Öffnung, Eingang geheim [Genitiv, fem.] Westen (Totenreich)
lemma ḥw.t mḥ-1...n j Ꜣs.t ḏd =s nꜣ Nꜣ-sr.yw-n.tjw-m-ꜥ.t-šps.jt nꜣ jri̯ mꜣꜣ Wsjr jw =f ḥtp m dwꜣ.t wn n =j štꜣ n.j jmn.tjt
AED ID 102410 871421 500024 271 185810 10090 851623 851637 851623 851809 66270 49460 21881 10050 111230 64360 854583 46060 78870 10030 92560 400452 850787 26180
part of speech substantive numeral verb entity_name verb pronoun pronoun entity_name pronoun verb verb entity_name particle pronoun verb preposition substantive verb preposition pronoun substantive adjective adjective substantive
name gods_name gods_name gods_name
number ordinal
voice active active active
genus feminine masculine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular singular singular
epitheton
morphology jn-morpheme geminated prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle infinitive infinitive imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Fünfte Strophe; da spricht Isis (und) sie sagt: "(Ihr) die Fürsten, die in der verehrungswürdigen Kammer sind (und) die Osiris zu sehen pflegen, (wenn) er sich in der Unterwelt (Dat) niederläßt, öffnet mir den geheimen Eingang des Westens!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License