oraec5-303

token oraec5-303-1 oraec5-303-2 oraec5-303-3 oraec5-303-4 oraec5-303-5 oraec5-303-6 oraec5-303-7 oraec5-303-8 oraec5-303-9 oraec5-303-10 oraec5-303-11 oraec5-303-12 oraec5-303-13
written form jr spr Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt r =tn 〈dj〉 =〈tn〉 ḫy =f r p,t m nhp
hiero 𓇋𓂋 𓄭𓂋𓂻 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 𓂋 𓏏𓈖𓏥 𓐍𓏭𓇋𓇋𓀠𓏛 𓆑 𓂋 𓏏𓇯𓅆 𓅓 𓈖𓉔𓊪𓇳
line count 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1 12,1
translation wenn (temporal) gelangen nach Osiris-Chontamenti zu [Suffix Pron. pl.2.c.] veranlassen ihr (auf)steigen (zum Himmel) er zu Himmel im früher Morgen
lemma jr spr Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw r =ṯn rḏi̯ =ṯn ḫyi̯ =f r p.t m nhp.w
AED ID 851427 132830 500288 91900 10130 851711 10130 114460 10050 91900 58710 64360 85570
part of speech preposition verb entity_name preposition pronoun verb pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive
name gods_name
number
voice active active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Wenn Osiris-Chontamenti zu Euch gelangt, sollt ihr ihn aufsteigen lassen zum Himmel im Morgengrauen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License