oraec5-339

token oraec5-339-1 oraec5-339-2 oraec5-339-3 oraec5-339-4 oraec5-339-5 oraec5-339-6 oraec5-339-7 oraec5-339-8 oraec5-339-9 oraec5-339-10 oraec5-339-11 oraec5-339-12 oraec5-339-13 oraec5-339-14 oraec5-339-15 oraec5-339-16 oraec5-339-17 oraec5-339-18 oraec5-339-19 oraec5-339-20 oraec5-339-21 oraec5-339-22 oraec5-339-23 oraec5-339-24 oraec5-339-25 oraec5-339-26
written form ḥw,t mḥ-12 j.jn ꜣs,t ḏd =s wꜥ sp 2 r-(n)ḥḥ-ḏ,t sp 2 p(ꜣy) =j sn ṯꜣi̯ wj n =k rd.du =j ꜣs jw šmi̯ 〈n〉 =〈k〉
hiero 𓉗𓏏𓉐 𓎔𓎆𓏭 𓇋𓀁𓇋𓈖 𓊨𓏏𓆇𓅆 𓆓𓂧 𓋴 𓌡𓂝𓅱𓅪 𓊗 𓏤𓏤 𓂋𓎛𓎛𓇳𓆓𓏏𓇾 𓊗 𓏤𓏤 𓊪 𓀀 𓌢𓈖𓇋𓀀 𓅷𓄿𓂷𓂡 𓅱𓏥𓀀 𓈖 𓎡 𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 𓀀 𓇋𓅱 𓈝𓅓𓏭𓂻
line count 13,1 13,1 13,1 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2 13,2
translation Strophe [Ordinalzahl] sagen Isis sagen sie Einziger Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] bis in alle Ewigkeit Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Possessivartikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Bruder nehmen, forttragen (die Füße tragen jmd. fort) mich [Enkl. Pron. sg.1.c] wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Fuß mein [Suffix Pron. sg.1.c.] eilends um zu (final) gehen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ḥw.t mḥ-1...n j Ꜣs.t ḏd =s wꜥ zp 1...n zp 1...n pꜣy= =j sn ṯꜣi̯ wj n =k rd =j ꜣs r šmi̯ n =k
AED ID 102410 871421 500024 271 185810 10090 400101 854543 850814 854543 850814 550021 10030 136230 174260 44000 78870 10110 96600 10030 269 91900 154340 78870 10110
part of speech substantive numeral verb entity_name verb pronoun substantive substantive numeral unknown substantive numeral pronoun pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun adverb preposition verb preposition pronoun
name gods_name
number ordinal cardinal cardinal
voice active active active
genus feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular dual
epitheton
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Zwölfte Strophe; da spricht Isis (und) sie sagt: "Einziger" - zwei Mal - "für immer und ewig" - zwei Mal - "mein Bruder, um deinetwillen tragen mich meine Füße eilends, um 〈zu dir〉 zu gehen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License