oraec5-62

token oraec5-62-1 oraec5-62-2 oraec5-62-3 oraec5-62-4 oraec5-62-5 oraec5-62-6 oraec5-62-7 oraec5-62-8 oraec5-62-9 oraec5-62-10 oraec5-62-11 oraec5-62-12 oraec5-62-13 oraec5-62-14 oraec5-62-15 oraec5-62-16 oraec5-62-17 oraec5-62-18 oraec5-62-19 oraec5-62-20 oraec5-62-21 oraec5-62-22 oraec5-62-23 oraec5-62-24 oraec5-62-25 oraec5-62-26 oraec5-62-27 oraec5-62-28 oraec5-62-29 oraec5-62-30 oraec5-62-31 oraec5-62-32 oraec5-62-33 oraec5-62-34 oraec5-62-35 oraec5-62-36 oraec5-62-37 oraec5-62-38 oraec5-62-39 oraec5-62-40 oraec5-62-41 oraec5-62-42 oraec5-62-43 oraec5-62-44 oraec5-62-45 oraec5-62-46 oraec5-62-47
written form [...] Wr-ḫrp-ḥmw,t Stm jri̯ qbḥ snṯr n nꜣ Bꜣ.pl-{jgr,t}〈jqr.pl〉-n,tj-ḥtp-m-ẖr,t-nṯr nꜣ Nb.w.pl-s,t.pl-wsḫ.t-s,t.pl-r-gs-jmn,t nꜣ Nṯr.pl-ꜥꜣ.pl-m-spꜣ,t-Jgr,t nꜣ ꜣḫ.w.pl-šps-n,tj-pri̯-m-wsḫ,t-Wsjr nꜣ H̱ꜣ,t.pl-ꜥnḫ.pl-n,tj-ḥtp-m-ḏbw nꜣ Ḥsi̯.pl-〈šps〉-m-wsḫ,t-ꜥꜣ.t nꜣ Šms.pl-nmj,t-r-gs-Wsir Ꜣḫ,t-jnr-r-gs-bꜣ-ḏsr Jm,j.w.pl-Jnbw-ḥḏ-r-gs-Ḥw,t-Skr nꜣ Nṯr.pl-n,tj-jw-bꜣ≡sn-m-p,t-ẖꜣ,t≡sn-m-ẖr,t-nṯr Tꜣ,tj-zꜣb-m-spꜣ,t-Jgr,t tꜣ Sṯꜣ,t-〈šps〉-m-Rʾ-sṯꜣ tꜣ ꜣ,t-šps-m-ꜥ-jzy tꜣ Dꜣw-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr jw sḏm =tw ḫrw ꜣs,t ḥr =s m grḥ mr n Sbḫ,t.pl-n-Jmn,tt nṯr.pl jm,j =sn
hiero 𓅨𓂋𓌂𓍍𓀀 𓋴𓏏𓅓𓀀 𓁹𓂋𓏭 𓏁𓈗 𓊸𓏏𓈒𓏥 𓈖 𓈖𓄿 𓅡𓏤𓅆𓏥𓇋𓎼𓂋𓏏𓏏𓈉𓅆𓈖𓏏𓏭𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛𓅓𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉 𓈖𓄿 𓎟𓅱𓏥𓊨𓏏𓉐𓏥𓊖𓅱𓋴𓐍𓏏𓀗𓎺𓏏𓉐𓊨𓏏𓉐𓏥𓂋𓐛𓏤𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 𓈖𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓉻𓂝𓏛𓏛𓏥𓅓𓇹𓏏𓏤𓇋𓎼𓂋𓏏𓏏𓈉 𓈖𓄿 𓅜𓐍𓅱𓀻𓅆𓏥𓀻𓋴𓅆𓈖𓏏𓏭𓉐𓂋𓂻𓅓𓅱𓋴𓐍𓏏𓀗𓎺𓏏𓉐𓊨𓁹𓅆 𓈖𓄿 𓆞𓏏𓐎𓅆𓏥𓋹𓈖𓐍𓏛𓅆𓏥𓈖𓏏𓏭𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛𓅓𓌥𓃀𓅱𓏏𓉐𓅆 𓈖𓄿 𓎛𓎿𓋴𓅆𓏥𓅓𓅱𓋴𓐍𓏏𓀗𓎺𓏏𓉐𓉻𓏏𓏛 𓈖𓄿 𓌞𓋴𓂻𓏥𓅆�𓏏𓂋𓐛𓏤𓊨𓇳𓅆 𓈌𓏏𓉐𓅆𓇋𓈖𓂋𓊌𓂋𓐛𓏤𓅡𓏤𓅆𓂦𓂋𓏛 𓏶𓅓𓅱𓏥𓊅𓌉𓊖𓂋𓐛𓏤𓉗𓏏𓉐𓊃𓎡𓂋𓅆 𓈖𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓈖𓏏𓏭𓇋𓅱𓅡𓏤𓅆𓋴𓈖𓏥𓅓𓏏𓇯𓅆𓆞𓏏𓐎𓅆𓋴𓈖𓏥𓅓𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉 �𓃥𓅓𓇹𓏏𓏤𓇋𓎼𓂋𓏏𓏏𓈉 𓏏𓄿 𓍬𓏏𓏏𓈉𓅓𓂋𓏤𓋴𓍬𓏏𓏏𓈉 𓏏𓄿 𓄿𓏏�𓏏𓉐𓀻𓋴𓅆𓅓𓂝𓏤𓊀𓏏𓉐𓇩𓏏𓏤𓇋𓇋𓏏𓉐𓅆 𓏏𓄿 𓇼𓄿𓅱𓏏𓉐𓅆𓉻𓏏𓏛𓀄𓅓𓂋𓏤𓈘𓏤𓈇𓄤𓆑𓂋𓊖 𓇋𓅱 𓄔𓅓𓏛 𓅱𓏏 𓊤𓅱𓀁 𓊨𓏏𓆇𓅆 𓁷𓏤 𓋴 𓅓 �𓇳 𓍋𓅓𓂋𓅪 𓈖 �𓏏𓉐𓏥𓈖𓋀𓏏𓏏𓈉 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓏶𓅓 𓋴𓈖𓏥
line count 3,1a 3,1a 3,1a 3,1a 3,1a 3,1a 3,1 3,1 3,2 3,2 3,3 3,3 3,4 3,4 3,5 3,5 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8 3,9 3,10 3,10 3,11 3,12 3,12 3,13 3,13 3,14 3,14 3,14 3,14 3,14 3,15 3,15 3,15 3,15 3,15 3,15 3,15 3,16 3,16 3,16 3,16 3,16
translation Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis) Sem-Priester [idiomat. (mit speziellem Objekt)] Wasserspende Räucherung (?) [Dat.] [Art. pl.] Die wirkungsvollen Bas, die in der Nekropole ruhen (Verstorbene, Götter) [Art. pl.] Die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens [Art. pl.] Die großen Götter im Gau von Igeret [Art. pl.] Die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen [Art. pl.] Die Leichname der Lebenden, die im Sarg ruhen [Art. pl.] Die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle [Art. pl.] Die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris Der Horizont von Stein neben dem heiligen Ba Die in Memphis Befindlichen zu Seite des Sokartempels [Art. pl.] Die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichname in der Nekropole sind Wesir im Gau von Igeret [Art. fem. sg.] Die verehrungswürdige Nekropole in Ra-setau [Art. fem. sg.] Verehrungswürdiger Ort in Rut-iset [Art. fem. sg.] Die große Dat, die in Ra-nefer verborgen ist [Umstandskonverter] hören man [Suffix Pron. sg.3.c.] Stimme Isis über ihr [Suffix Pron.sg.3.f.] [temporal] Nacht leiden [Dat.] Die Pforten im Westen Gott befindlich in ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma wr-ḫrp-ḥmw.t sm jri̯ qbḥ.w snṯr n nꜣ Bꜣ.w-jqr.w-n.tj-ḥtp-m-ẖr.t-nṯr nꜣ Nb.w-s.wt-wsḫ.wt-s.wt-r-gs-jmn.t nꜣ Nṯr.w-ꜥꜣ.w-m-spꜣ.t-Jgr.t nꜣ Ꜣḫ.w-šps.jw-n.tj-pr-m-wsḫ.t-Wsjr nꜣ H̱ꜣ.wt-ꜥnḫ.w-n.tj-ḥtp-m-ḏbꜣ.t nꜣ Ḥz.w-šps.w-m-wsḫ.t-ꜥꜣ.t nꜣ Šms.w-nmj.t-r-gs-wsjr Ꜣḫ.t-jnr-r-gs-Bꜣ-ḏsr Jm.jw-Jnb.w-ḥḏ-r-gs-ḥw.t-Zkr nꜣ Nṯr.w-n.tj-jw-bꜣ=sn-m-p.t-ẖꜣ.t=sn-m-ẖr.t-nṯr Tꜣ.tj-zꜣb-m-spꜣ.t-Jgr.t tꜣ Sṯꜣ.t-šps.jt-m-Rʾ-sṯꜣ tꜣ Jꜣ.t-šps.j-m-Rw.t-js.t tꜣ Dwꜣ.t-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr jw sḏm =tw ḫrw Ꜣs.t ḥr =s m grḥ mr n Sbḫ.wt-m-jmn.t nṯr jm.j =sn
AED ID 47660 134020 851809 160330 138660 78870 851623 851230 851623 851231 851623 851235 851623 851227 851623 851228 851623 851229 851623 851233 851232 851245 851623 851234 851236 851622 851238 851622 851240 851622 851237 21881 150560 170100 120010 271 107520 10090 64360 167920 71790 78870 851239 90260 25130 10100
part of speech substantive epitheton_title verb substantive substantive preposition pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name entity_name entity_name pronoun entity_name entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name particle verb pronoun substantive entity_name preposition pronoun preposition substantive verb preposition entity_name substantive adjective pronoun
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton title
morphology
inflection infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für: die wirkungvollen Bas, die in der Nekropole ruhen; die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens; die großen Götter im Gau von Igeret; die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen; die Leichname der Lebenden, die im Sarge ruhen; die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle; die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris; (den) Horizont von Stein zur Seite des heiligen Bas; die in Memphis zur Seite des Sokartempels sind; die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichnam in der Nekropole ist; (den) (Vezir und?) Richter im Gau von Igeret; die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau; den verehrungswürdigen Ort in A-isy (Rut-Jset); die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht; (und) für die Pforten des Westens (und) die Götter die in ihnen sind.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License