| token | oraec50-110-1 | oraec50-110-2 | oraec50-110-3 | oraec50-110-4 | oraec50-110-5 | oraec50-110-6 | oraec50-110-7 | oraec50-110-8 | oraec50-110-9 | oraec50-110-10 | oraec50-110-11 | oraec50-110-12 | oraec50-110-13 | oraec50-110-14 | oraec50-110-15 | oraec50-110-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [___] | =[j] | wn.w | m | ꜣb.yt | jb | =j | m | wnn | nʾ,t | =j | pw | sḫ,t | [...] | ⸢p⸣w | tp,j-šꜣ | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 2] | [B4, 3] | [B4, 3] | [B4, 3] | ← | |
| translation | sein | in (Zustand) | wünschen | Herz | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wenn (Konjunktion) | sein | Stadt | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Kopula] | Marschland | [Kopula] | der höchste Punkt des Marsches (?) | ← | |||
| lemma | wnn | m | ꜣbi̯ | jb | =j | m | wnn | nʾ.t | =j | pw | sḫ.t | pw | Tp.j-šꜣ | ← | |||
| AED ID | 46050 | 64360 | 73 | 23290 | 10030 | 64360 | 46050 | 80890 | 10030 | 851517 | 141480 | 851517 | 171550 | ← | |||
| part of speech | verb | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← | |||
| name | place_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||||||
| inflection | participle | relativeform | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | |||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [Dann könnte ich] Sachen [tun] von dem, was mein Herz wünschte, als es so war, daß (gerade) das Acker-/Marschland mein Wohnort (wörtl.: Stadt) war und als (gerade) der Anfang (oder: der höchste Punkt?) des Sumpflandes [meine Bleibe] war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License