token | oraec500-4-1 | oraec500-4-2 | oraec500-4-3 | oraec500-4-4 | oraec500-4-5 | oraec500-4-6 | oraec500-4-7 | oraec500-4-8 | oraec500-4-9 | oraec500-4-10 | oraec500-4-11 | oraec500-4-12 | oraec500-4-13 | oraec500-4-14 | oraec500-4-15 | oraec500-4-16 | oraec500-4-17 | oraec500-4-18 | oraec500-4-19 | oraec500-4-20 | oraec500-4-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [n] | hꜣ | (j)ḫ,t | nb(,t) | r | ẖ,t | =j | wpw | tʾ | mw | sm | r | km | hrw | 60.n | r | pr(.t) | nṯr | ꜥꜣ | m | wꜥb,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 8] | [Kol. 8] | [Kol. 8] | [Kol. 8] | [Kol. 8] | ← |
translation | [Negationspartikel] | herabsteigen | Sache | jeder | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Leib | [Suffix Pron. sg.1.c.] | außer | Brot (allg.) | Wasser | Kraut | bis (temp.) | Vollendung | Tag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | bis (temp.) | herausgehen | Gott | groß | aus | reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt) | ← |
lemma | n | hꜣi̯ | jḫ.t | nb | r | ẖ.t | =j | wpw | tʾ | mw | sm.w | r | km | hrw | 1...n | r | pri̯ | nṯr | ꜥꜣ | m | wꜥb.t | ← |
AED ID | 850806 | 97350 | 30750 | 81660 | 91900 | 122080 | 10030 | 45680 | 168810 | 69000 | 134140 | 91900 | 164380 | 99060 | 850814 | 91900 | 60920 | 90260 | 450158 | 64360 | 44540 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | numeral | preposition | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Nichts (wörtl.: keine Sache) ist in meinen Leib herabgestiegen, außer Brot, Wasser und Kraut, bis 60 Tage vorbei waren, bis der große Gott aus den Balsamierungsstätten herausgegangen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License