token | oraec502-76-1 | oraec502-76-2 | oraec502-76-3 | oraec502-76-4 | oraec502-76-5 | oraec502-76-6 | oraec502-76-7 | oraec502-76-8 | oraec502-76-9 | oraec502-76-10 | oraec502-76-11 | oraec502-76-12 | oraec502-76-13 | oraec502-76-14 | oraec502-76-15 | oraec502-76-16 | oraec502-76-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | jn | js | Ppy | pn | ḏd | nn | jr | =ṯn | nṯr.pl | jn | ḥkꜣ | ḏd | nn | jr | =ṯn | nṯr.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 18 = 582] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | [P/V/S 19 = 583] | ← |
translation | [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)] | [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] | [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | sagen | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | gegen (Personen) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Gott | [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] | Zauber | sagen | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | gegen (Personen) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Gott | ← |
lemma | n | jn | js | Ppy | pn | ḏd | nn | r | =ṯn | nṯr | jn | ḥkꜣ.w | ḏd | nn | r | =ṯn | nṯr | ← |
AED ID | 850806 | 851426 | 31130 | 400313 | 59920 | 185810 | 851523 | 91900 | 10130 | 90260 | 851426 | 110660 | 185810 | 851523 | 91900 | 10130 | 90260 | ← |
part of speech | particle | particle | particle | entity_name | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | particle | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es ist nicht dieser Pepi, der dies zu euch sagt, Götter; Zauber ist es, der dies zu euch sagt, Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License