| token | oraec506-112-1 | oraec506-112-2 | oraec506-112-3 | oraec506-112-4 | oraec506-112-5 | oraec506-112-6 | oraec506-112-7 | oraec506-112-8 | oraec506-112-9 | oraec506-112-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏr-n,tt | mꜣꜣ | Rꜥ,w | ꜣḫ,w | pn | m | ḥꜥ | =f | ḏs | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | ← | 
| translation | denn, weil, wann | sehen | GN/Re | Ach-Geist, Verklärter | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Körper, Leib, Fleisch, Glieder | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | selbst | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | ḏr-n.tjt | mꜣꜣ | Rꜥw | ꜣḫ | pn | m | ḥꜥ.w | =f | ḏs | =f | ← | 
| AED ID | 184810 | 66270 | 400015 | 203 | 59920 | 64360 | 854529 | 10050 | 854591 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Denn Re sieht diesen "Verklärten" als sein eigenes Fleisch an (scil.: sein eigen Fleisch und Blut).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License