token | oraec506-29-1 | oraec506-29-2 | oraec506-29-3 | oraec506-29-4 | oraec506-29-5 | oraec506-29-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | wnn | =f | m | wšꜣ | ꜣ,t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | [Negationswort] | [aux.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | schütten, äußern | Zeitpunkt, Augenblick | ← |
lemma | nn | wnn | =f | m | wšꜣ | ꜣ.t | ← |
AED ID | 851961 | 46050 | 10050 | 64360 | 50130 | 5 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Er wird keiner sein, der den Zeitpunkt verpaßt ("wegschüttet").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License