oraec506-56

token oraec506-56-1 oraec506-56-2 oraec506-56-3 oraec506-56-4 oraec506-56-5 oraec506-56-6 oraec506-56-7 oraec506-56-8 oraec506-56-9 oraec506-56-10 oraec506-56-11 oraec506-56-12
written form nn jwi̯.tw =f ḥr ḏꜣi̯(.t) ꜥꜣ(.t) j{z}〈n〉 ⸮tp? =f m mꜣs,t.j =f
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation [Negationswort] schifflos sein lassen (jmdn.) er [pron. suff. 3. masc. sg.] [mit Inf./gramm.] überfahren (zu Schiff) groß, viel, lang, alt, erhaben durch, seitens jmds. Kopf, vorderes/oberes Ende er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Knie er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma nn jwi̯ =f ḥr ḏꜣi̯ ꜥꜣ jn tp =f m mꜣs.t =f
AED ID 851961 856211 10050 107520 181780 450158 26660 854577 10050 64360 67370 10050
part of speech particle verb pronoun preposition verb adjective preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Er wird bei der großen Überfahrt nicht von Dem mit seinem Kopf in seinem Schoß schifflos gelassen werden.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License