token | oraec506-66-1 | oraec506-66-2 | oraec506-66-3 | oraec506-66-4 | oraec506-66-5 | oraec506-66-6 | oraec506-66-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | sḫr | =f | ꜥꜣpp | ḥr | Rꜥ,w | rꜥ,w-nb | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | [aux.] | fällen, niederwerfen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GBez/Apophis | wegen, für [Grund] | GN/Re | jeden Tag; täglich | ← |
lemma | jw | sḫr | =f | Ꜥꜣpp | ḥr | Rꜥw | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 21881 | 142780 | 10050 | 35360 | 107520 | 400015 | 93320 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | entity_name | preposition | entity_name | adverb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Täglich bringt er für Re den Apophis zu Fall.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License