oraec508-36

token oraec508-36-1 oraec508-36-2 oraec508-36-3 oraec508-36-4 oraec508-36-5 oraec508-36-6 oraec508-36-7
written form ntf zꜣw n-mr,wt tm tkn jm =f
hiero
line count [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30]
translation er, [pron. abs. 3. masc. sg.] [Titel], Wächter damit, um willen [Negationsverb] nahe sein, sich nähern in, zu, an, aus [lokal] er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jntf zꜣ.w n-mrw.t tm tkn m =f
AED ID 90020 126300 79190 854578 173680 64360 10050
part of speech pronoun substantive preposition verb verb preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Er ist der Wächter, damit keine Annäherung an ihn stattfinde.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License