token | oraec508-64-1 | oraec508-64-2 | oraec508-64-3 | oraec508-64-4 | oraec508-64-5 | oraec508-64-6 | oraec508-64-7 | oraec508-64-8 | oraec508-64-9 | oraec508-64-10 | oraec508-64-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jꜣ,t | twy | n.t | qꜥḥ.w | jṯi̯ | ꜣḫ.pl | m-ꜥwꜣ,y | sḫm | m | šw,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | ← |
translation | [Interjektion]; oh! | Stätte | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | [Gen.] | beugen (Hand, Arm); weihen | packen, rauben | Ach-Geist, Verklärter | räuberisch | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Schatten | ← |
lemma | j | jꜣ.t | twy | n.j | qꜥḥ | jṯi̯ | ꜣḫ | sḫm | m | šw.t | ← | |
AED ID | 20030 | 20120 | 170301 | 850787 | 159810 | 33560 | 203 | 851679 | 64360 | 152880 | ← | |
part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | verb | verb | substantive | unknown | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Oh jene Stätte der Weihung(?), die die "Verklärten" räuberisch verschleppt, die über den Schatten Macht hat!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License