token | oraec51-132-1 | oraec51-132-2 | oraec51-132-3 | oraec51-132-4 | oraec51-132-5 | oraec51-132-6 | oraec51-132-7 | oraec51-132-8 | oraec51-132-9 | oraec51-132-10 | oraec51-132-11 | oraec51-132-12 | oraec51-132-13 | oraec51-132-14 | oraec51-132-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | rḫ | =f | ḏꜣy | r | pꜣ | n,tj | pꜣy | =f | sn | šrj | jm | m-ḏr | nꜣ-n | msḥ.w.pl | ← |
hiero | 𓂜𓈖 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓆑 | 𓍑𓄿𓇋𓇋𓊛 | 𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓌢𓀀 | 𓅪 | 𓇋𓅓 | 𓅓𓇥𓂋 | 𓈖𓄿𓈖 | 𓅓𓋴𓎛𓅱𓆊𓏥 | ← |
line count | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | [8,1] | ← |
translation | [Negationspartikel] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | überqueren | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Bruder | jung | dort | wegen | die [Artikel pl.c] | Krokodil | ← |
lemma | nn | rḫ | =f | ḏꜣi̯ | r | pꜣ | n.tj | pꜣy= | =f | sn | šrj | jm | m-dj | nꜣ-n | mzḥ | ← |
AED ID | 851961 | 95620 | 10050 | 181780 | 91900 | 851446 | 89850 | 550021 | 10050 | 136230 | 600257 | 24640 | 600056 | 852471 | 75590 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | adjective | adverb | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (weil) er wegen der Krokodile nicht dorthin überzusetzen wusste, wo sein kleiner Bruder war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License