oraec51-285

token oraec51-285-1 oraec51-285-2 oraec51-285-3 oraec51-285-4 oraec51-285-5 oraec51-285-6 oraec51-285-7 oraec51-285-8 oraec51-285-9 oraec51-285-10 oraec51-285-11 oraec51-285-12 oraec51-285-13 oraec51-285-14 oraec51-285-15 oraec51-285-16 oraec51-285-17 oraec51-285-18 oraec51-285-19 oraec51-285-20 oraec51-285-21 oraec51-285-22
written form jmm.tw wnm =j n [t]ꜣ mjs,t n pꜣj kꜣ pꜣ-wn nn jw =f r jri̯.t nkt j.n =sst ḥr ḏd n =f
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝𓏏𓅱 𓏶𓅓𓅱𓀁 𓁐 𓈖 𓏏𓄿 𓈘𓋴𓏏𓄹 𓈖 𓅯𓄿𓏭 𓃒 𓅯𓄿𓃹𓈖 𓂜𓈖 𓇋𓅱 𓆑 𓂋 𓁹𓂋𓏏 𓈖𓎡𓏏𓏴𓏛𓏥 𓇋𓀁𓈖 𓊃𓋴𓏏 𓁷�𓏤 𓆓𓂧 𓈖 𓆑
line count [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,4] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5] [16,5]
translation man veranlasse (dass)! essen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] die [Artikel sg.f.] Leber [Genitiv (invariabel)] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Stier denn [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Bildungselement des Futur III] tun Etwas sagen [Suffix Pron. sg.3.f.] [mit Infinitiv] sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmi̯ wnm =j m tꜣ mjz.t n.j pꜣj kꜣ pꜣ-wn nn jw =f r jri̯ nkt j =st ḥr ḏd n =f
AED ID 851706 46710 10030 64360 851622 68520 850787 851661 162930 58870 851961 21881 10050 91900 851809 600036 500024 851173 107520 185810 78870 10050
part of speech verb verb pronoun preposition pronoun substantive adjective pronoun substantive particle particle particle pronoun preposition verb substantive verb pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Lass mich von der Leber dieses Stieres essen, denn er wird nichts tun (d.h. er wird zu nichts nütze sein)!" so sagte sie, zu ihm sprechend.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License