token | oraec51-301-1 | oraec51-301-2 | oraec51-301-3 | oraec51-301-4 | oraec51-301-5 | oraec51-301-6 | oraec51-301-7 | oraec51-301-8 | oraec51-301-9 | oraec51-301-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | tꜣ | šps,j(t) | ḥr | pri̯ | ḥr | ḥtrj | m-sꜣ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓏏𓄿 | 𓀻𓋴𓏭𓁐 | 𓁷�𓏤 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓁷�𓏤 | 𓎛𓏏𓂋𓇋𓆴𓄛𓏥 | 𓅓𓐟𓏤 | 𓉻𓉐𓉐 | 𓋹𓍑𓋴 | ← |
line count | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | [17,5] | ← |
translation | [aux.] | die [Artikel sg.f.] | Favoritin | [mit Infinitiv] | herauskommen; herausgehen | auf | Pferdegespann | hinter (lokal) | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | ← |
lemma | wn.jn | tꜣ | šps.t | ḥr | pri̯ | ḥr | ḥtr | m-sꜣ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← |
AED ID | 650007 | 851622 | 169300 | 107520 | 60920 | 107520 | 111800 | 851454 | 60430 | 400004 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da fuhr die Edelfrau auf einem Gespann hinter Pharao - LHG - her hinaus.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License