token | oraec51-60-1 | oraec51-60-2 | oraec51-60-3 | oraec51-60-4 | oraec51-60-5 | oraec51-60-6 | oraec51-60-7 | oraec51-60-8 | oraec51-60-9 | oraec51-60-10 | oraec51-60-11 | oraec51-60-12 | oraec51-60-13 | oraec51-60-14 | oraec51-60-15 | oraec51-60-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =st | ḥr | ḫpr | mj | n,tj | qnqn.tj | n | ꜥḏꜣ,w | ={j} | n-ꜣb,w | ḏd | n | pꜣy | =st | hꜣy | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓋴𓏏 | 𓁷�𓏤 | 𓆣𓂋𓅱 | 𓏇𓇋 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓈎𓈖𓈎𓈖𓏴𓂡𓍘𓇋 | 𓈖 | 𓂝𓍑𓄿𓅱𓏛𓂡 | 𓀀 | 𓈖𓋁𓃀𓅱𓀁 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓋴𓏏 | 𓉔𓄿𓇋𓇋𓂺𓏛 | ← |
line count | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | ← |
translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [mit Infinitiv] | werden | wie | der welcher (invariabel) | schlagen | in (Zustand) | Unwahrheit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen (etwas); wegen des Wunsches (zu tun) | sagen | zu (jmd.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Ehemann | ← |
lemma | jw | =st | ḥr | ḫpr (m-sꜣ) | mj | n.tj | qnqn | m | ꜥḏꜣ | =j | n-ꜣb.w | ḏd | n | pꜣy= | =st | hj | ← |
AED ID | 21881 | 851173 | 107520 | 858535 | 850796 | 89850 | 161450 | 64360 | 42100 | 10030 | 79040 | 185810 | 78870 | 550021 | 851173 | 97770 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann wurde sie wie eine, die unrechtmäßig geschlagen wurde, in der Absicht, ihrem Ehemann zu sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License