oraec51-65

token oraec51-65-1 oraec51-65-2 oraec51-65-3 oraec51-65-4 oraec51-65-5 oraec51-65-6 oraec51-65-7 oraec51-65-8 oraec51-65-9 oraec51-65-10 oraec51-65-11 oraec51-65-12 oraec51-65-13 oraec51-65-14 oraec51-65-15 oraec51-65-16 oraec51-65-17 oraec51-65-18 oraec51-65-19 oraec51-65-20 oraec51-65-21 oraec51-65-22 oraec51-65-23 oraec51-65-24 oraec51-65-25 oraec51-65-26 oraec51-65-27 oraec51-65-28 oraec51-65-29 oraec51-65-30 oraec51-65-31 oraec51-65-32
written form jw =st ḥr tm.t ḏi̯.t mw ḥr ḏr,t =f m pꜣy =f sḫr,w 〈n,tj〉 〈rꜥ-nb〉 jw bw-pwy =st s[t]ꜣ r-ḥꜣ,t =f jw pꜣy =f pr m kk,wj jw =st sḏr.tj 〈ḥr〉 bši̯{.pl}
hiero 𓇋𓅱 𓋴𓏏 𓁷�𓏤 𓏏𓍃𓅓𓏏 𓂞𓏏 𓈗 𓁷�𓏤 𓂧𓏏𓏤 𓆑 𓅓 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 𓇋𓅱 𓃀𓅱𓊪𓅱𓇋𓇋 𓋴𓏏 [⯑] 𓂋𓄂𓏏𓏤 𓆑 𓇋𓅱 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓉐𓏤 𓅓 𓎡𓎡𓅱𓏭𓇰𓇳𓏤 𓇋𓅱 𓋴𓏏 𓋴𓇥𓂋𓁀𓍘𓇋 𓃀𓈙𓂐𓏥
line count [4,8] [4,8] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,10] [4,10]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.f.] [mit Infinitiv] [Negationsverb] geben Wasser auf Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] in (Zustand) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Art und Weise [Genitiv (invariabel)] jeden Tag; täglich [Umstandskonverter] [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.3.f.] anzünden vor (lokal) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Haus in (Zustand) Finsternis [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] liegen [mit Infinitiv] speien
lemma jw =st ḥr tm rḏi̯ mw ḥr ḏr.t =f m pꜣy= =f sḫr n.j rꜥw-nb jw bw-pw =st stꜣ r-ḥꜣ.t =f jw pꜣy= =f pr m kk.w jw =st sḏr ḥr bši̯
AED ID 21881 851173 107520 854578 851711 69000 107520 184630 10050 64360 550021 10050 142800 850787 93320 21881 600038 851173 147450 500053 10050 21881 550021 10050 60220 64360 165680 21881 851173 150740 107520 57600
part of speech particle pronoun preposition verb verb substantive preposition substantive pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective adverb particle particle pronoun verb preposition pronoun particle pronoun pronoun substantive preposition substantive particle pronoun verb preposition verb
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie goss kein Wasser auf seine Händ(e), wie er es gewohnt war (wörtl.: Dann gab sie nicht Wasser auf seine Hand nach seiner 〈täglichen〉 Art), wobei sie (auch schon) kein Licht bei seiner Ankunft (wörtl.: vor ihm) angezündet hatte, während sein Haus (also) im Dunkeln war, während sie dabei war, (vor (sc. gespielter) Verachtung vor Bata) auszuspucken.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License