token | oraec51-84-1 | oraec51-84-2 | oraec51-84-3 | oraec51-84-4 | oraec51-84-5 | oraec51-84-6 | oraec51-84-7 | oraec51-84-8 | oraec51-84-9 | oraec51-84-10 | oraec51-84-11 | oraec51-84-12 | oraec51-84-13 | oraec51-84-14 | oraec51-84-15 | oraec51-84-16 | oraec51-84-17 | oraec51-84-18 | oraec51-84-19 | oraec51-84-20 | oraec51-84-21 | oraec51-84-22 | oraec51-84-23 | oraec51-84-24 | oraec51-84-25 | oraec51-84-26 | oraec51-84-27 | oraec51-84-28 | oraec51-84-29 | oraec51-84-30 | oraec51-84-31 | oraec51-84-32 | oraec51-84-33 | oraec51-84-34 | oraec51-84-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | pꜣy | =f | 〈sn〉 | ꜥꜣ | (ḥr) | ꜥḥꜥ | n-ḥꜣ | pꜣ | sbꜣ,y | (n) | pꜣy | =f | j~hꜣy{,t.pl} | r | ẖdb | pꜣy | =f | sn | šrj | m | pꜣy | =f | jy.t | m | rwhꜣ | r | ḏi̯.t | ꜥq | nꜣy | =f | jꜣw,t | r | pꜣ | j~hꜣy{,t.pl} | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓉻𓏛 | 𓊢𓂝𓂻 | 𓈖𓇉𓄿𓁶 | 𓅯𓄿 | 𓋴𓃀𓇼𓄿𓇋𓇋𓆱𓉐 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓇋𓀁𓉔𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏥 | 𓂋 | 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌫𓂡 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓌢𓀀 | 𓅪 | 𓅓 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓇍𓇋𓇋𓏏𓂻 | 𓅓 | 𓂋𓅱𓉔𓄿𓇰𓇳𓏤 | 𓂋 | 𓂞𓏏 | 𓅧𓈎𓂻 | 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 | 𓆑 | 𓇋𓄿𓅱𓏏𓄛𓏤𓏥 | 𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓇋𓀁𓉔𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏥 | ← | |||
line count | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,7] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Bruder | alt | [mit Infinitiv] | stehen | hinter (jmdm., etwas) | der [Artikel sg.m.] | Türflügel | [Genitiv (invariabel)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Viehhürde | um zu (final) | töten | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Bruder | jung | [temporal] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen | am | Abend | um zu (final) | veranlassen | eintreten | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Herde | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | Viehhürde | ← |
lemma | wn.jn | pꜣy= | =f | sn | ꜥꜣ | ḥr | ꜥḥꜥ | n-ḥꜣ | pꜣ | sbꜣ | n.j | pꜣy= | =f | jh.w | r | ẖdb | pꜣy= | =f | sn | šrj | m | pꜣy= | =f | jwi̯ | m | rwhꜣ | r | rḏi̯ | ꜥq | nꜣy= | =f | ꜥw.t | r | pꜣ | jh.w | ← |
AED ID | 650007 | 550021 | 10050 | 136230 | 450158 | 107520 | 851887 | 600068 | 851446 | 131200 | 850787 | 550021 | 10050 | 30210 | 91900 | 124950 | 550021 | 10050 | 136230 | 600257 | 64360 | 550021 | 10050 | 21930 | 64360 | 93690 | 91900 | 851711 | 41180 | 550008 | 10050 | 35870 | 91900 | 851446 | 30210 | ← |
part of speech | particle | pronoun | pronoun | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | substantive | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da stellte sich sein großer 〈Bruder〉 hinter die Tür seines Stalles, um seinen kleinen Bruder, wenn er am Abend ankommt (wörtl.: bei seinem Ankommen), um seine Herde in den Stall gehen zu lassen, zu töten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License