oraec5105-8

token oraec5105-8-1 oraec5105-8-2 oraec5105-8-3 oraec5105-8-4 oraec5105-8-5 oraec5105-8-6 oraec5105-8-7 oraec5105-8-8 oraec5105-8-9 oraec5105-8-10 oraec5105-8-11 oraec5105-8-12 oraec5105-8-13
written form ḏi̯ =k wj r nḥḥ m s,t ḥzw m ḥw,t =j n.t mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓂞 𓎡 𓅱𓀀 𓂋 𓈖𓎛𓇳𓎛 𓐛 𓊨𓏏𓉐 𓎿𓅱𓏥 𓐛 𓉗𓏏𓉐 𓀀 𓈖𓏏 𓐙𓊤
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation geben [Suffix Pron. sg.2.m.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] [temporal] Ewigkeit [lokal] Wohnsitz; Ort Gunst [lokal] Grab [Suffix Pron. sg.1.c.] von [Genitiv] Rechtfertigung
lemma rḏi̯ =k wj r nḥḥ m s.t ḥzw.t m ḥw.t =j n.j mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 851711 10110 44000 91900 86570 64360 854540 109800 64360 99790 10030 850787 66740
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive substantive preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Mögest du mich für immer an den Ort der Gunst in meinem Grab der Rechtfertigung geben.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License