token | oraec513-77-1 | oraec513-77-2 | oraec513-77-3 | oraec513-77-4 | oraec513-77-5 | oraec513-77-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | mḫꜣ,t | mꜣꜥ.tj | ḥr | zp | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [28] | [29] | [29] | [29] | [29] | [29] | ← |
translation | [aux.] | Waage | richtig sein | in Hinsicht auf (Bezug) | Angelegenheit, Fall von | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | jw | mḫꜣ.t | mꜣꜥ | ḥr | zp | =k | ← |
AED ID | 21881 | 74300 | 854512 | 107520 | 854543 | 10110 | ← |
part of speech | particle | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Die Waage steht gerade bei deiner Verhandlung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License