token | oraec514-6-1 | oraec514-6-2 | oraec514-6-3 | oraec514-6-4 | oraec514-6-5 | oraec514-6-6 | oraec514-6-7 | oraec514-6-8 | oraec514-6-9 | oraec514-6-10 | oraec514-6-11 | oraec514-6-12 | oraec514-6-13 | oraec514-6-14 | oraec514-6-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | šnw | jtn | ⸢⸮jm?⸣ | [...] | [s]ḥḏ | =f | tꜣ,du | s〈r〉d | =[f] | [ḥ]ꜥ,w | m | nw,t{,wt}.pl | =[f] | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [X+5.x+3] | [X+5.x+3] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | [X+5.x+4] | ← | |||
translation | umkreisen | Sonnenscheibe | befindlich in (lokal); befindlich in (temporal); darunter (soziativ); seiend als | erleuchten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Beiden Länder (Ägypten) | wachsen lassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Leib | [instrumental] | Lichtstrahlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||
lemma | šni̯ | jtn | jm.j | sḥḏ | =f | Tꜣ.wj | srd | =f | ḥꜥ.w | m | nw.t | =f | ← | |||
AED ID | 155450 | 33080 | 25130 | 141250 | 10050 | 168970 | 139920 | 10050 | 854529 | 64360 | 81060 | 10050 | ← | |||
part of speech | verb | substantive | adjective | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |||
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | relativeform | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [---] das, was die Sonnenscheibe umrundet, in [---] (befindlich) (?), indem er die beiden Länder (d.h. Ägypten) [er]hellt (und) indem er den Leib mit seinen Strahlen zum wachsen bringt [---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License