token | oraec515-11-1 | oraec515-11-2 | oraec515-11-3 | oraec515-11-4 | oraec515-11-5 | oraec515-11-6 | oraec515-11-7 | oraec515-11-8 | oraec515-11-9 | oraec515-11-10 | oraec515-11-11 | oraec515-11-12 | oraec515-11-13 | oraec515-11-14 | oraec515-11-15 | oraec515-11-16 | oraec515-11-17 | oraec515-11-18 | oraec515-11-19 | oraec515-11-20 | oraec515-11-21 | oraec515-11-22 | oraec515-11-23 | oraec515-11-24 | oraec515-11-25 | oraec515-11-26 | oraec515-11-27 | oraec515-11-28 | oraec515-11-29 | oraec515-11-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jyi̯.n | Ppy | ḫr | =k | nb | p,t | jyi̯.n | Ppy | pn | ḫr | =k | (W)sr(,w) | j:sk | Ppy | pn | ḥr | =k | ḥbs | =f | ṯw | m | ḥbs | nṯr | wꜥb | ={k} | =〈f〉 | n | =k | m | Ḏdj,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 29 = 188] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | ← |
translation | kommen | Pepi | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | Himmel | kommen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris | abwischen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bekleiden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Kleid | Gott | Priester sein; Priesterdienst tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Djedit (Nekropole von Heliopolis) | ← | |
lemma | jwi̯ | Ppy | ḫr | =k | nb | p.t | jwi̯ | Ppy | pn | ḫr | =k | Wsjr | sk | Ppy | pn | ḥr | =k | ḥbs | =f | ṯw | ḥbs | nṯr | wꜥb | =k | =f | n | =k | m | Ḏdj.t | ← | |
AED ID | 21930 | 400313 | 850795 | 10110 | 81650 | 58710 | 21930 | 400313 | 59920 | 850795 | 10110 | 49460 | 146400 | 400313 | 59920 | 107510 | 10110 | 103740 | 10050 | 174900 | 103750 | 90260 | 44430 | 10110 | 10050 | 78870 | 10110 | 64360 | 186130 | ← | |
part of speech | verb | entity_name | preposition | pronoun | substantive | substantive | verb | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | entity_name | verb | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | substantive | verb | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | preposition | entity_name | ← | |
name | kings_name | kings_name | gods_name | kings_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Pepi ist zu dir gekommen, Herr des Himmels, dieser Pepi ist zu dir gekommen, Osiris, damit dieser Pepi dein Gesicht abwische, damit er dich mit dem Gotteskleid bekleide, damit er für dich in $Ḏdj.t$ Priesterdienst verrichte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License