token | oraec515-13-1 | oraec515-13-2 | oraec515-13-3 | oraec515-13-4 | oraec515-13-5 | oraec515-13-6 | oraec515-13-7 | oraec515-13-8 | oraec515-13-9 | oraec515-13-10 | oraec515-13-11 | oraec515-13-12 | oraec515-13-13 | oraec515-13-14 | oraec515-13-15 | oraec515-13-16 | oraec515-13-17 | oraec515-13-18 | oraec515-13-19 | oraec515-13-20 | oraec515-13-21 | oraec515-13-22 | oraec515-13-23 | oraec515-13-24 | oraec515-13-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jyi̯[.n] | [Ppy] | [pn] | [ḫr] | =[k] | [nb] | [p,t] | [jyi̯.n] | Ppy | pn | ḫr | =k | [(W)sr(,w)] | [j:sk] | Ppy | [p]n | ḥr | =k | ḥbs | ṯw | Ppy | pn | m | ḥbs | nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | [P/A/W 30 = 189] | ← |
translation | kommen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | Himmel | kommen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris | abwischen | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bekleiden | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [instrumental] | Kleid | Gott | ← |
lemma | jwi̯ | Ppy | pn | ḫr | =k | nb | p.t | jwi̯ | Ppy | pn | ḫr | =k | Wsjr | sk | Ppy | pn | ḥr | =k | ḥbs | ṯw | Ppy | pn | m | ḥbs | nṯr | ← |
AED ID | 21930 | 400313 | 59920 | 850795 | 10110 | 81650 | 58710 | 21930 | 400313 | 59920 | 850795 | 10110 | 49460 | 146400 | 400313 | 59920 | 107510 | 10110 | 103740 | 174900 | 400313 | 59920 | 64360 | 103750 | 90260 | ← |
part of speech | verb | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | verb | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | entity_name | verb | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: [Dieser Pepi ist zu dir] gekommen, [Herr des Himmels], dieser Pepi [ist] zu dir [gekommen], Osiris, damit dieser Pepi dein Gesicht [abwische], damit dieser Pepi dich mit dem Gotteskleid bekleide.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License